Multilittératie

La création de sens dans un texte nécessite le recours non seulement au canal verbal, mais aussi au canal visuel, tandis que la compréhension d’un texte implique de saisir les messages véhiculés verbalement et visuellement par des photographies, des diagrammes, des tableaux, des schémas ou des cartes qui jouent un rôle significatif à cet égard.

Kalantzis, M. & Cope, B. (2001). Πολυγραμματισμοί. (Multilittératies)

<http://www.greek-language.gr/greekLang/studies/guide/thema_e2/index.html>

Kress et van Leeuwen ont constaté que la communication visuelle, par laquelle on est inévitablement attiré, prend une telle ampleur dans le domaine de la communication publique que ce que l’on recherche à travers la littératie visuelle n’est pas uniquement l’approbation sociale : cette dernière est devenue une question de survie. Apprendre à comprendre des textes, c’est essentiellement apprendre à déchiffrer des messages verbaux et visuels.

<http://www.greek-language.gr/greekLang/studies/guide/thema_e3/index.html>


» Glossaire