7.B. Approfondir le sujet!

7.B.1. Ouvrages multilingues pour enfants

Les documents suivants traitent de théories et d’approches complémentaires sur l’importance de tenir compte des points de vue des apprenants bilingues dans les salles de classe, et ce, dans l’intérêt de tous les élèves:


Cummins, J. (2000) Language, Power and Pedagogy. Clevedon: Multilingual Matters.

Tsokalidou, R. (2005) Raising bilingual awareness in Greek primary schools. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8, 1, 48-61.

7.B.2. Dictionnaire multilingue de classe

Voici quelques liens vers des sites où sont présentés d’autres projets encourageant la communication entre les communautés et les écoles et susceptibles de vous inspirer et de vous inciter à faire preuve d’audace et de créativité avec toutes les langues présentes dans vos contextes.

http://www.ukdataexplorer.com/european-translator/

(Un site proposant des traductions de mots isolés dans de nombreuses langues).

https://www.youtube.com/watch?v=QW4Vh_HXatY&list=UUXswq64gxdCShY4j8-MWfJw

(Un projet australien promouvant le bilinguisme dès le plus jeune âge et la participation des parents).

http://www.racismnoway.com.au/

(Un site contenant de nombreuses informations et matériels pédagogiques visant à sensibiliser les apprenants et les éducateurs à des questions relatives aux migrants et aux réfugiés. Bien qu’ils renvoient au contexte australien, bon nombre de ces matériels peuvent être utilisés dans d’autres contextes, ou adaptés à ceux-ci).